Publié dans Mercredi c'est trop permis, Service Presse

Tip Tongue, la collection bilingue

¡ Olá ! On est mercredi !

Aujourd’hui, je viens te présenter une collection que nous adorons particulièrement ici, c’est Tip Tongue de la maison d’éditions Syros (<= cliques) : QuéZakO ?

Tip Tongue

Tip Tongue est une collection de livre jeunesse, qui a pour ‘but’ de proposer des ouvrages bilingues. A ce jour, la collection s’adresse à ceux qui souhaitent découvrir l’Anglais, l’Allemand et l’Espagnol. Nos chères têtes blondes vont pouvoir s’immerger dans une langue tout en douceur et avec plaisir car la particularité de ces livres, c’est que cela se fait progressivement.

Il y a plusieurs niveaux :

Mes premiers pas = A1 introductif dès 8 – 9 ans

Je découvre = A1 découverte dès 10 – 11 ans

J’ai commencé = A2 intermédiaire dès 12 – 13 ans

Niveau Lycée = B1 seuil dès 14 ans

La méthodologie : les héros et héroïnes français de l’histoire, se rendent dans un pays étranger. Ils vont vivre des aventures, au milieu de locaux et rencontrer d’autres jeunes de leur age. Ils vont devoir converser dans cette nouvelle langue, petit à petit. L’histoire débutera donc en français et au fil du roman, passera gentiment dans la langue cible, de manière naturelle car les mots ou groupes de mots sont insérés au fil des phrases / paragraphes. Le dernier chapitre est entièrement dans la langue cible. Les romans comptent environ 100/140 pages selon le niveau.

Je trouve cela vraiment motivant : pas de gros pavé à déchiffrer dès le début, ce qui peut être vraiment rebutant lorsque nous démarrons la lecture en VO. Les mots ou groupes de mots sont expliqués immédiatement, au cours de l’histoire : pas besoin d’aller chercher l’index en fin de livre ou encore un dictionnaire. Certes, ton bambin n’est pas bilingue à la fin du roman, mais il a assimilé beaucoup de vocabulaire en un seul tome. Et surtout, il en ressort avec fierté d’avoir réussi à lire quasi entièrement un livre ‘bilingue »  tout seul. C’est pour ma part, la plus grosse satisfaction..

Un petit extrait de « Thomas et le Misterio Dali » – Tip Tongue espagnol –

Niveau A1 {je découvre}

Tomas et le mystero dali

Francesc m’empoigna par le bras :

  • Vamos a  visitar.

« vamos », comme dans « vamos a la playa ». Et « visitar », qui était vraiment très proche du français. Intrigué, je le suivis à l’intérieur de la maison.

  • La casa de mi abuelo, annonça Francesc en désignant le gigantesque salon. Pero él no està aqui. Solo viene durante el verano.

Il avait parlé lentement, mais plusieurs mots me manquaient. « casa », ça allait : « maison ». « Abuelo » aussi : « grand père ». « Solo », ça pouvait être « seulement ». Et ma grand mère accrochait chaque été sur le réfrigérateur « el programa del verano », le programme de l’été, un prospectus qui annonçait les festivités à venir.

∴ ∴ ∴ ∴ ∴

Alors, muy bien, si ?

Je peux t’assurer qu’ici, ces romans sont fort appréciés car finalement, toute la famille peut s’y mettre ! Le gros plus de cette collection, est que tu as également les fichiers audios gratuits des livres que tu possèdes, afin de les écouter, lors de longs trajets en bateau par exemple 🙂 Nous avons fait également écouter une histoire à une petite copine voyageuse et la demoiselle est repartie avec bon nombre de nouveaux mots étrangers !

Ma buissonnière avait déjà lu 3 tomes « Anglais », nous voulions ‘tester’ ceux en espagnol. Grace à Tip Tongue, nous avons pu nous délecter de ses nouvelles aventures à Cadaqués et à Buenos Aires !

IMG_20180322_120424

IMG_20180508_195801

En bref, les points positifs :

» » Plusieurs niveaux de lecture..

» » Progressif, immersion naturelle, pas de pavé dès le début..

» » Roman courts mais pas trop, histoire de ne pas décourager l’ado mais lui laisser le temps de s’adapter à la langue cible..

» » Histoires actuelles, ‘racontées’ par des jeunes, qui mettent en scène des jeunes, pour les jeunes !

» » Auto satisfaction de lire un livre entier, qui finit dans une autre langue que la sienne..

» » Fichiers audios pour les écouter partout..

» » Le prix de 6 à 7€ suivant les niveaux, vraiment riquiqui..

» » Une collection complète très colorée : faut avouer que cela en jette et donne vraiment envie de s’y plonger..

=> Si je devais emmètre un point négatif parce que je suis une vraie râleuse.. pourquoi le Portugais n’est il pas encore sorti  ?? 🙂

Tu l’auras compris, ici on est plus que fan !

Nous remercions donc énormément Tip Tongue & surtout Murielle pour sa générosité et pour l’envoi de nos deux ouvrages en Espagnol !

Je te donnes les liens divers pour te rendre sur :

Le site des Editions Syros

Le site Tip Tongue

Hasta luego amigo !

Publicités